🦅 Project Eagle
synonym Comparative
構う
VS
世話

Differences Between "構う" and "世話"

Option A
構う
Meaning
to mind; to care about; to be concerned about; to interfere with
Reading
かまう (kamau)
Syllabus Level
N4
Practical Example
彼女は人目を構わず、大声で笑った。
She laughed loudly without caring about what others thought.
Option B
世話
Meaning
care; looking after; trouble; help; assistance
Reading
せわ (sewa)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼女は仕事で忙しい両親に代わって、毎日幼い弟たちの_______を一人で黙々と引き受けていました。
On behalf of her parents who were busy with work, she silently took on the care of her young younger brothers alone every day.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to mind; to care about; to be concerned about; to interfere with)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 構う: Intransitive verb. Often used in negative sentences like 「構わない」 (I don't mind / it doesn't matter) or 「構わないで」 (Don't bother me). (自動詞。否定形で「構わない」(気にしない、問題ない)や「構わないで」(邪魔しないで)とよく使われます。)
- 世話: Refers to taking care of, looking after, or receiving help and assistance. Also used in greetings as お世話になる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Care! Looking after! "Thank you for taking care of me, Haruka-san!" ...っ, I-I don't mind looking after you for the rest of your life! So... let me take care of you forever!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『せわ(世話 / お世話)よ!『いつもお世話してくれてありがとうございます』って…っ、あんたの世話なら一生焼いてあげてもいいんだから!…だから、私にずっとお世話されなさい!』
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!