🦅 Project Eagle
synonym Comparative
抱える
VS
おびる

Differences Between "抱える" and "おびる"

Option A
抱える
Meaning
to hold (in one's arms); to carry; to have (a problem/debt); to be burdened with
Reading
かかえる (kakaeru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼女はたくさんの書類を抱えてオフィスに戻った。その会社は大きな問題を抱えている。
She returned to the office carrying a lot of documents. That company is burdened with a big problem.
Option B
おびる
Meaning
to wear (a sword, etc.); to carry; to be tinged with; to be charged with; to have
Reading
おびる (obiru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はいつも笑顔を帯びている。
He always wears a smile. (He always has a smile on his face.)

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to hold (in one's arms); to carry; to have (a problem/debt); to be burdened with)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 抱える: Can refer to physically holding/carrying something (e.g., in one's arms) or figuratively having a problem, debt, or responsibility. It often implies a burden or a significant amount.
- おびる: Can mean physically carrying something (like a sword or belt), or metaphorically having a certain quality, color, or responsibility.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!