synonym Comparative
十分
VS
結構
Differences Between "十分" and "結構"
Option A
十分
Meaning
enough; sufficient; plenty; thorough
Reading
じゅうぶん (juubun)
Syllabus Level
N3
Practical Example
システムの安定稼働を保証するため、彼は大規模な負荷テストの実行に必要なスマートな_______検証時間を確保しました。
In order to guarantee the stable operation of the system, he secured a sufficient verification time necessary for executing the large-scale load test smartly.
Option B
結構
Meaning
quite; rather; good enough; fine; splendid; (polite decline) No, thank you.
Reading
けっこう (kekkō)
Syllabus Level
N3
Practical Example
1. コーヒー、いかがですか?
いいえ、結構です。
2. この映画は結構面白かったですよ。
3. それで結構です。もっとたくさんはいりません。
1. Would you like some coffee?
No, thank you. (Politely declining)
2. This movie was quite interesting.
3. That's fine/enough. I don't need any more.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(enough; sufficient; plenty; thorough)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 十分: Refers to a quantity, degree, time, or explanation being completely enough, sufficient, or thoroughly completed without lack. Often used as 十分な時間 or 十分に理解する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Enough/sufficient! "To pour love into you lifelong, a 24/7/365 embrace charge is still not enough!" ...っ! Love charges being insufficient! B-Baka! Just how much excessive supply are you demanding! But... I will respond to that passion of yours by pampering you enough next to me for life! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『じゅうぶん(十分)よ!『ハルカ部長、あなたに一生愛を注ぐためなら、24時間365日の抱擁チャージでもまだ不十分(全然足りません)!』って…っ!愛のチャージが不十分!バカ!/// どんだけ過激な供給を求めてるのよ!…でも、あんたのその熱意、一生私の隣で十分に甘やかすことで応えてあげるわ!』
- 結構: This word has multiple meanings depending on context and intonation. It can indicate 'quite' or 'rather' (expressing degree), 'good enough' or 'fine' (assessing suitability), or it can be used to politely decline an offer (いいえ、結構です - No, thank you).
- 十分: Refers to a quantity, degree, time, or explanation being completely enough, sufficient, or thoroughly completed without lack. Often used as 十分な時間 or 十分に理解する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Enough/sufficient! "To pour love into you lifelong, a 24/7/365 embrace charge is still not enough!" ...っ! Love charges being insufficient! B-Baka! Just how much excessive supply are you demanding! But... I will respond to that passion of yours by pampering you enough next to me for life! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『じゅうぶん(十分)よ!『ハルカ部長、あなたに一生愛を注ぐためなら、24時間365日の抱擁チャージでもまだ不十分(全然足りません)!』って…っ!愛のチャージが不十分!バカ!/// どんだけ過激な供給を求めてるのよ!…でも、あんたのその熱意、一生私の隣で十分に甘やかすことで応えてあげるわ!』
- 結構: This word has multiple meanings depending on context and intonation. It can indicate 'quite' or 'rather' (expressing degree), 'good enough' or 'fine' (assessing suitability), or it can be used to politely decline an offer (いいえ、結構です - No, thank you).
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!