🦅 Project Eagle
synonym Comparative
助長
VS
宣揚

Differences Between "助長" and "宣揚"

Option A
助長
Meaning
to promote, to encourage, to foster, to exacerbate, to fuel (often with a negative connotation)
Reading
じょちょう (jochou)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の無責任な行動が、チーム内の不信感を助長した。
His irresponsible actions fueled the distrust within the team.
Option B
宣揚
Meaning
to proclaim; to advocate; to propagate; to promote
Reading
せんよう (senyou)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は平和の尊さを宣揚し続けた。
He continued to advocate for the preciousness of peace.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to promote, to encourage, to foster, to exacerbate, to fuel (often with a negative connotation))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 助長: This word often carries a nuance of encouraging or promoting something undesirable or negative, such as inflation, bad habits, or conflict. While it can be used neutrally for growth/development, its negative connotation is very common. (「悪い結果を招くものを勢いづかせる」という否定的な意味合いで使われることが多い。)
- 宣揚: To publicly and strongly assert or advocate for certain ideas, principles, or beliefs, often with the intention of spreading them widely and gaining support or recognition.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!