synonym Comparative
実績
VS
足取り
Differences Between "実績" and "足取り"
Option A
実績
Meaning
achievements, actual results, track record
Reading
じっせき (jisseki)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はこのプロジェクトで素晴らしい実績を上げた。
He achieved excellent results in this project.
Option B
足取り
Meaning
gait; step; pace; (track of someone's steps)
Reading
あしどり (ashidori)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼女は疲れていて、足取りが重かった。
She was tired, and her steps were heavy.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(achievements, actual results, track record)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 実績: 実際に行った活動から得られた具体的な結果や成果を指します。過去の成功や功績を評価する際に使われます。It refers to concrete results or accomplishments obtained from actual activities. Used when evaluating past successes or achievements.
- 足取り: 誰かの歩き方や、足跡、行方などを指す。特に「足取りが重い」「足取りが軽い」のように、歩く様子を表現する際によく使われる。 (Refers to someone's way of walking, their footprints, or whereabouts. Often used to describe the manner of walking, e.g., 'heavy steps' or 'light steps'.)
- 実績: 実際に行った活動から得られた具体的な結果や成果を指します。過去の成功や功績を評価する際に使われます。It refers to concrete results or accomplishments obtained from actual activities. Used when evaluating past successes or achievements.
- 足取り: 誰かの歩き方や、足跡、行方などを指す。特に「足取りが重い」「足取りが軽い」のように、歩く様子を表現する際によく使われる。 (Refers to someone's way of walking, their footprints, or whereabouts. Often used to describe the manner of walking, e.g., 'heavy steps' or 'light steps'.)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!