類義語対比
嫌がる
VS
忌み嫌う
「嫌がる」と「忌み嫌う」の違いと正しい使い分け
単語A
嫌がる
意味・対訳
to dislike; to hate; to be unwilling; to show unwillingness
読み方
いやがる (iyagaru)
対象レベル
N3
実用例文
彼は納豆を嫌がって、全く食べなかった。
He disliked natto and didn't eat it at all.
単語B
忌み嫌う
意味・対訳
to detest; to hate; to loathe; to abhor
読み方
いみきらう (imikirau)
対象レベル
N1
実用例文
彼は差別的な言動を忌み嫌っている。
He detests discriminatory remarks and actions.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to dislike; to hate; to be unwilling; to show unwillingness)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 嫌がる: Used to describe someone *showing* their dislike or unwillingness, often observable from their actions or expressions, rather than just feeling it internally (like 嫌い). The subject of 嫌がる is always the one who is showing dislike. (人が何かを嫌がっている様子を表す動詞。「~が嫌い」とは異なり、その人が嫌がっていることを行動や表情で示している場合に使う。)
- 忌み嫌う: Expresses a very strong feeling of dislike, disgust, or hatred towards something or someone, often rooted in moral, ethical, or cultural reasons. Stronger than 嫌う (kirau). (道徳的、倫理的、あるいは文化的な理由から、非常に強く嫌ったり、憎んだりする感情を表す。単に「嫌う」よりも強い嫌悪感を示す。)
- 嫌がる: Used to describe someone *showing* their dislike or unwillingness, often observable from their actions or expressions, rather than just feeling it internally (like 嫌い). The subject of 嫌がる is always the one who is showing dislike. (人が何かを嫌がっている様子を表す動詞。「~が嫌い」とは異なり、その人が嫌がっていることを行動や表情で示している場合に使う。)
- 忌み嫌う: Expresses a very strong feeling of dislike, disgust, or hatred towards something or someone, often rooted in moral, ethical, or cultural reasons. Stronger than 嫌う (kirau). (道徳的、倫理的、あるいは文化的な理由から、非常に強く嫌ったり、憎んだりする感情を表す。単に「嫌う」よりも強い嫌悪感を示す。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。