synonym Comparative
いたずらに
VS
徒労
Differences Between "いたずらに" and "徒労"
Option A
いたずらに
Meaning
in vain, uselessly, fruitlessly, unnecessarily
Reading
いたずらに (itazura ni)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はいたずらに時間を過ごしてしまった。
He spent his time in vain.
Option B
徒労
Meaning
vain effort, fruitless labor, wasted effort
Reading
とろう (torou)
Syllabus Level
N1
Practical Example
何時間もかけて準備したが、会議が中止になりすべて徒労に終わった。
I spent hours preparing, but the meeting was canceled, and it all ended in vain.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(in vain, uselessly, fruitlessly, unnecessarily)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- いたずらに: Expresses that efforts, time, or resources were wasted or spent without achieving a desired outcome; often implies futility or pointlessness. (努力や時間が無駄になり、何の成果も得られない様子を表す。虚しい、無益な、という意味合いが強い。)
- 徒労: Refers to effort or hard work that ultimately yields no results or proves to be pointless. Often used when someone realizes their efforts were for nothing. (努力や苦労が最終的に何の成果も生まなかったり、無意味であったりする場合に使われます。自分の頑張りが無駄だったと気づいた時などによく用いられます。)
- いたずらに: Expresses that efforts, time, or resources were wasted or spent without achieving a desired outcome; often implies futility or pointlessness. (努力や時間が無駄になり、何の成果も得られない様子を表す。虚しい、無益な、という意味合いが強い。)
- 徒労: Refers to effort or hard work that ultimately yields no results or proves to be pointless. Often used when someone realizes their efforts were for nothing. (努力や苦労が最終的に何の成果も生まなかったり、無意味であったりする場合に使われます。自分の頑張りが無駄だったと気づいた時などによく用いられます。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!