類義語対比
頂く
VS
振る舞う
「頂く」と「振る舞う」の違いと正しい使い分け
単語A
頂く
意味・対訳
to receive (humble), to eat/drink (humble)
読み方
いただく (itadaku)
対象レベル
N3
実用例文
部長からアドバイスをいただきました。
I received advice from the department manager.
単語B
振る舞う
意味・対訳
to behave, to conduct oneself; to entertain, to treat (someone to food/drink)
読み方
ふるまう (furumau)
対象レベル
N2
実用例文
彼はいつも紳士的に振る舞う。
He always behaves like a gentleman.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to receive (humble), to eat/drink (humble))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 頂く: Humble form of もらう (to receive) and 食べる/飲む (to eat/drink). Shows respect towards the person giving or offering. Used when you are the recipient.
- 振る舞う: Primarily refers to how one acts or conducts oneself in a social situation. It can also mean to serve food/drink to guests.
- 頂く: Humble form of もらう (to receive) and 食べる/飲む (to eat/drink). Shows respect towards the person giving or offering. Used when you are the recipient.
- 振る舞う: Primarily refers to how one acts or conducts oneself in a social situation. It can also mean to serve food/drink to guests.
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。