類義語対比
一挙に
VS
なぎ倒す
「一挙に」と「なぎ倒す」の違いと正しい使い分け
単語A
一挙に
意味・対訳
at a stroke; in one fell swoop; all at once
読み方
いっきょに (ikkyo ni)
対象レベル
N2
実用例文
彼はその問題を一挙に解決した。
He solved the problem all at once.
単語B
なぎ倒す
意味・対訳
to mow down, to cut down, to sweep down, to fell
読み方
なぎたおす (nagi taosu)
対象レベル
N2
実用例文
強風が畑の作物を根こそぎなぎ倒した。
The strong wind mowed down all the crops in the field.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(at a stroke; in one fell swoop; all at once)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 一挙に: 物事が一度に、かつ完全に起こることを強調します。(Emphasizes that something happens suddenly and completely, without interruption.)
- なぎ倒す: Describes cutting or knocking down many things in a sweeping motion, often with force. Can be literal (e.g., wind flattening trees) or figurative (e.g., defeating many opponents, overcoming obstacles).
- 一挙に: 物事が一度に、かつ完全に起こることを強調します。(Emphasizes that something happens suddenly and completely, without interruption.)
- なぎ倒す: Describes cutting or knocking down many things in a sweeping motion, often with force. Can be literal (e.g., wind flattening trees) or figurative (e.g., defeating many opponents, overcoming obstacles).
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。