synonym Comparative
一挙に
VS
どっと
Differences Between "一挙に" and "どっと"
Option A
一挙に
Meaning
at a stroke; in one fell swoop; all at once
Reading
いっきょに (ikkyo ni)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はその問題を一挙に解決した。
He solved the problem all at once.
Option B
どっと
Meaning
suddenly, all at once, in a rush, in a flood
Reading
どっと (dotto)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の冗談に、会場の全員がどっと笑った。
Everyone in the venue burst into laughter at his joke.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(at a stroke; in one fell swoop; all at once)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 一挙に: 物事が一度に、かつ完全に起こることを強調します。(Emphasizes that something happens suddenly and completely, without interruption.)
- どっと: Describes something happening suddenly and simultaneously involving many people or things, or a sudden, overwhelming feeling. Often associated with laughter, tears, or people rushing somewhere. (多くの人や物が一斉に、また急に動いたり、ある感情が急にわき起こったりする様子。)
- 一挙に: 物事が一度に、かつ完全に起こることを強調します。(Emphasizes that something happens suddenly and completely, without interruption.)
- どっと: Describes something happening suddenly and simultaneously involving many people or things, or a sudden, overwhelming feeling. Often associated with laughter, tears, or people rushing somewhere. (多くの人や物が一斉に、また急に動いたり、ある感情が急にわき起こったりする様子。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!