synonym Comparative
いきなり
VS
一喝
Differences Between "いきなり" and "一喝"
Option A
いきなり
Meaning
suddenly; all of a sudden; without warning
Reading
いきなり (ikinari)
Syllabus Level
N2
Practical Example
道を歩いていたら、いきなり大雨が降ってきた。
While walking down the street, it suddenly started pouring rain.
Option B
一喝
Meaning
a roar, a shout (of rebuke/warning)
Reading
いっかつ (ikkatsu)
Syllabus Level
N1
Practical Example
社長の一喝で、会議室は静まり返った。
At the president's roar, the conference room fell silent.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(suddenly; all of a sudden; without warning)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- いきなり: Emphasizes the unexpectedness and lack of preparation for an event. Often used for sudden actions or changes.
- 一喝: Used when someone strongly rebukes or warns another with a loud voice. Often implies a strong, authoritative, or even disciplinary tone. 厳しく叱りつけたり、注意したりする際に大きな声を出すこと。
- いきなり: Emphasizes the unexpectedness and lack of preparation for an event. Often used for sudden actions or changes.
- 一喝: Used when someone strongly rebukes or warns another with a loud voice. Often implies a strong, authoritative, or even disciplinary tone. 厳しく叱りつけたり、注意したりする際に大きな声を出すこと。
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!