類義語対比
一目散に
VS
ぴんぴん
「一目散に」と「ぴんぴん」の違いと正しい使い分け
単語A
一目散に
意味・対訳
at top speed; headlong; at full speed (running away)
読み方
いちもくさんに (ichimokusan ni)
対象レベル
N2
実用例文
子供たちは校庭に出るやいなや、一目散に遊具に向かって走っていった。
As soon as the children got to the schoolyard, they ran at top speed towards the playground equipment.
単語B
ぴんぴん
意味・対訳
hale and hearty, spry, full of life (especially of elderly people)
読み方
ぴんぴん (pinpin)
対象レベル
N2
実用例文
おばあちゃんは90歳だけど、毎日ぴんぴんしている。
My grandmother is 90 years old, but she's hale and hearty every day.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(at top speed; headlong; at full speed (running away))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 一目散に: Describes running away or moving extremely quickly, usually in a straight line or direct path, often due to fear or urgency. Implies a frantic, single-minded speed.
- ぴんぴん: An onomatopoeia used to describe someone, often an elderly person, who is very healthy, energetic, and full of vitality despite their age.
- 一目散に: Describes running away or moving extremely quickly, usually in a straight line or direct path, often due to fear or urgency. Implies a frantic, single-minded speed.
- ぴんぴん: An onomatopoeia used to describe someone, often an elderly person, who is very healthy, energetic, and full of vitality despite their age.
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。