🦅 Project Eagle
synonym Comparative
一目置く
VS
掣肘

Differences Between "一目置く" and "掣肘"

Option A
一目置く
Meaning
to acknowledge someone's superiority; to respect; to hold in high regard
Reading
いちもくおく (ichimoku oku)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は経験豊富なベテランなので、皆が一目置いている。
He is an experienced veteran, so everyone holds him in high regard.
Option B
掣肘
Meaning
interference; hindrance; meddling (lit. pulling someone's elbow)
Reading
せいちゅう
Syllabus Level
C2PLUS
Practical Example
私は掣肘に興味があります。
I am interested in interference; hindrance; meddling (lit. pulling someone's elbow).

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to acknowledge someone's superiority; to respect; to hold in high regard)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 一目置く: Used when you recognize and respect someone's abilities, skills, or status, often implying that they are superior in a particular field. (相手の能力や技術、地位などを認め、敬意を払う際に使います。特にその分野で自分より優れていると認めるニュアンスがあります。)
- 掣肘: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!