synonym Comparative
一目置く
VS
恵む
Differences Between "一目置く" and "恵む"
Option A
一目置く
Meaning
to acknowledge someone's superiority, to show respect, to defer to someone
Reading
いちもくおく (ichimoku oku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は若いが、その実力には誰もが一目置いている。
Although he is young, everyone acknowledges his ability.
Option B
恵む
Meaning
to bless, to show mercy, to give charity to
Reading
めぐむ (megumu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
貧しい人々に金を恵んだ。
He gave money to the poor.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to acknowledge someone's superiority, to show respect, to defer to someone)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 一目置く: Idiomatic expression. Literally 'to place one move' (in a game like Go), meaning to give a handicap or show deference to someone's skill or reputation. Used when you recognize someone's superior ability and respect them for it.
- 恵む: To give something (favor, money, care) to someone considered inferior or in need, often implying a benevolent act from a higher power, nature, or a charitable individual. (神や自然、目上の人などが、弱い立場の人や困っている人に慈悲や恩恵を与えること)
- 一目置く: Idiomatic expression. Literally 'to place one move' (in a game like Go), meaning to give a handicap or show deference to someone's skill or reputation. Used when you recognize someone's superior ability and respect them for it.
- 恵む: To give something (favor, money, care) to someone considered inferior or in need, often implying a benevolent act from a higher power, nature, or a charitable individual. (神や自然、目上の人などが、弱い立場の人や困っている人に慈悲や恩恵を与えること)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!