synonym Comparative
いち早く
VS
萌芽
Differences Between "いち早く" and "萌芽"
Option A
いち早く
Meaning
quickly; promptly; at the first sign (of); at the earliest opportunity
Reading
いち早く (ichihayaku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は危険を察知し、いち早くその場を離れた。
He sensed the danger and quickly left the spot.
Option B
萌芽
Meaning
sprout, bud, germ; signs, beginnings, first indications (often metaphorical)
Reading
ほうが (houga)
Syllabus Level
N1
Practical Example
新しい時代の萌芽がそこにはあった。
There were the beginnings of a new era there.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(quickly; promptly; at the first sign (of); at the earliest opportunity)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- いち早く: Emphasizes acting or responding faster than others, or at the very first sign of something happening.
- 萌芽: 植物の芽生えだけでなく、新しい文化や思想、傾向などが現れ始める初期の段階を比喩的に表す場合が多いです。 (Not just plant sprouts, but often used metaphorically to describe the initial stage when a new culture, idea, or trend begins to emerge.)
- いち早く: Emphasizes acting or responding faster than others, or at the very first sign of something happening.
- 萌芽: 植物の芽生えだけでなく、新しい文化や思想、傾向などが現れ始める初期の段階を比喩的に表す場合が多いです。 (Not just plant sprouts, but often used metaphorically to describe the initial stage when a new culture, idea, or trend begins to emerge.)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!