🦅 Project Eagle
synonym Comparative
一概に
VS
平素

Differences Between "一概に" and "平素"

Option A
一概に
Meaning
unconditionally, sweepingly, indiscriminately, generally (not always true)
Reading
いちがいに (ichigaini)
Syllabus Level
N2
Practical Example
高いものが一概に良いものだとは限らない。
You can't say sweepingly that expensive things are always good.
Option B
平素
Meaning
ordinarily; usually; habitually; always (in the past)
Reading
へいそ (heiso)
Syllabus Level
N1
Practical Example
平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
We sincerely thank you for your continued exceptional patronage.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(unconditionally, sweepingly, indiscriminately, generally (not always true))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 一概に: Often used with negative expressions like 「~とは言えない」 or 「~ではない」 to indicate that something cannot be said to be universally true or applied. (「~とは言えない」「~ではない」といった否定的な表現と合わせて使われることが多く、全ての場合に当てはまるわけではない、と主張する際に用います。)
- 平素: A somewhat formal term, often used in business correspondence or official greetings, meaning 'normally' or 'on a regular basis.' It carries a nuance of gratitude for past ongoing support. 「平素より大変お世話になっております」のように使われることが多い。
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!