synonym Comparative
いちがいに
VS
こぞって
Differences Between "いちがいに" and "こぞって"
Option A
いちがいに
Meaning
sweepingly, indiscriminately, without exception (often with negatives)
Reading
いちがいに (ichigai ni)
Syllabus Level
N2
Practical Example
新しいものがすべて良いとは一概には言えない。
It cannot be said sweepingly that all new things are good.
Option B
こぞって
Meaning
all together; everyone (without exception)
Reading
こぞって (kozotte)
Syllabus Level
N2
Practical Example
クラスメートがこぞって彼の誕生日を祝った。
All the classmates celebrated his birthday together.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(sweepingly, indiscriminately, without exception (often with negatives))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- いちがいに: Usually used with negative statements to mean 'cannot say unconditionally/sweepingly that...' or 'it's not always the case that...'. (すべてに当てはまるわけではない、と否定的に使う)
- こぞって: Indicates that all members of a group did something collectively, often with enthusiasm or unity. It implies 'without exception'.
- いちがいに: Usually used with negative statements to mean 'cannot say unconditionally/sweepingly that...' or 'it's not always the case that...'. (すべてに当てはまるわけではない、と否定的に使う)
- こぞって: Indicates that all members of a group did something collectively, often with enthusiasm or unity. It implies 'without exception'.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!