🦅 Project Eagle
synonym Comparative
一段と
VS
往々にして

Differences Between "一段と" and "往々にして"

Option A
一段と
Meaning
even more, much more, all the more
Reading
いちだんと (ichidanto)
Syllabus Level
N2
Practical Example
寒さが一段と厳しくなった。
The cold became even more severe.
Option B
往々にして
Meaning
often, frequently, not infrequently, more often than not
Reading
おうおうにして (ōō ni shite)
Syllabus Level
N1
Practical Example
人は若い頃に失敗を経験し、往々にしてそこから学ぶものだ。
People experience failures when they are young, and often learn from them.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(even more, much more, all the more)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 一段と: Used to emphasize that something has become noticeably (one step) more intense, better, or worse than before. Similar to「さらに」or「もっと」but implies a distinct increase. 以前よりも程度が高まったことを強調する際に使われます。
- 往々にして: Indicates that something happens quite often, though not necessarily always. It suggests a tendency or common occurrence. Slightly more formal than 'よく'.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!