synonym Comparative
幇間
VS
殷鑑不遠
Differences Between "幇間" and "殷鑑不遠"
Option A
幇間
Meaning
jester, clown, buffoon; hanger-on, parasite, sycophant (who flatters others for personal gain)
Reading
ほうかん (hōkan)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は社長の幇間として、いつもお世辞ばかり言っている。
He always flatters the president as his sycophant.
Option B
殷鑑不遠
Meaning
One should learn from the recent mistakes of others; literally 'the warning example of the Yin dynasty is not far off'.
Reading
いんかんふえん
Syllabus Level
C2PLUS
Practical Example
私は殷鑑不遠に興味があります。
I am interested in One should learn from the recent mistakes of others; literally 'the warning example of the Yin dynasty is not far off'..
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(jester, clown, buffoon; hanger-on, parasite, sycophant (who flatters others for personal gain))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 幇間: Can refer to a professional jester or entertainer in traditional Japanese culture (like a 'taikomochi') who entertains guests at banquets. It can also carry a negative nuance, referring to someone who flatters others excessively for personal gain, a sycophant. The latter is more common in modern usage. 宴席で客をなごませる職業的な芸人のこと。また、他人にへつらい、自分の利益を図る人のこと(現代ではこちらの意味で使われることが多い)。
- 殷鑑不遠: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)
- 幇間: Can refer to a professional jester or entertainer in traditional Japanese culture (like a 'taikomochi') who entertains guests at banquets. It can also carry a negative nuance, referring to someone who flatters others excessively for personal gain, a sycophant. The latter is more common in modern usage. 宴席で客をなごませる職業的な芸人のこと。また、他人にへつらい、自分の利益を図る人のこと(現代ではこちらの意味で使われることが多い)。
- 殷鑑不遠: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!