🦅 Project Eagle
類義語対比
ひいては
VS
鶏鳴狗盗

「ひいては」と「鶏鳴狗盗」の違いと正しい使い分け

単語A
ひいては
意味・対訳
consequently, as a result, in the long run, eventually; which will in turn...
読み方
ひいては (hīte wa)
対象レベル
N1
実用例文
日々の努力は、ひいては大きな成功へと繋がるだろう。
Daily efforts will, in the long run, lead to great success.
単語B
鶏鳴狗盗
意味・対訳
petty skills or people with such skills, which may unexpectedly prove useful in a critical situation (crowing like a cock and stealing like a dog)
読み方
けいめいくとう
対象レベル
C2PLUS
実用例文
私は鶏鳴狗盗に興味があります。
I am interested in petty skills or people with such skills, which may unexpectedly prove useful in a critical situation (crowing like a cock and stealing like a dog).

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(consequently, as a result, in the long run, eventually; which will in turn...)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ひいては: Connects two clauses, indicating that the first action or event directly or indirectly leads to the second, often with a more significant or long-term consequence. (前の事柄が原因となって、結果的に後の事柄が起こる、あるいは影響を与えることを示す。多くの場合、長期的な結果や、より大きな影響を導くときに使われる。)
- 鶏鳴狗盗: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。