synonym Comparative
評判
VS
信望
Differences Between "評判" and "信望"
Option A
評判
Meaning
reputation; popularity; rumor
Reading
ひょうばん (hyōban)
Syllabus Level
N3
Practical Example
駅前にできた新しいカフェは、とても評判が良いです。
The new cafe built in front of the station has a very good reputation.
Option B
信望
Meaning
trust and popularity; confidence of others; high prestige
Reading
しんぼう (shimbō)
Syllabus Level
N3
Practical Example
部下たちの意見を忍耐強く聞き入れるその誠実な人柄により、彼は社内でも圧倒的な_______を集めていました。
Due to his sincere personality of patiently listening to subordinates' opinions, he gathered overwhelming trust and popularity in the company.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(reputation; popularity; rumor)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 評判: Refers to the public reputation, popularity, or rumor of a product, person, or restaurant. Often used with 評判がいい (has a good reputation) or 評判になる (to become popular). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'The reputation of my customized study program is extremely high! ...W-What?! "The manager's beauty has an even higher reputation"?! S-Shut up! What are you blabbering about during work hours!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『私のこの個別指導カリキュラムの評判は極めて高いのよ!...って、ええっ?!「部長の可愛さの評判の方が高い」?!ば、バカ!仕事中にそんな噂を流すんじゃないわよ!』
- 信望: Refers to trust and popularity combined, or the confidence and prestige one enjoys from subordinates, colleagues, or citizens. Often used as 信望が厚い (highly trusted and popular). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Trust and popularity! S-So what if you are highly trusted and popular in the office?! ...っ, B-But you only act like a happy puppy in front of ME! That gap is unbelievably cute...' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『しんぼう(信望)!社内で『優秀で信望が厚い』って評判のあんたがね、私の前でだけ犬みたいに嬉しそうに甘えるの、本当にギャップ萌えよ…っ!他の誰にもそんな可愛い顔見せちゃダメだからね!』
- 評判: Refers to the public reputation, popularity, or rumor of a product, person, or restaurant. Often used with 評判がいい (has a good reputation) or 評判になる (to become popular). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'The reputation of my customized study program is extremely high! ...W-What?! "The manager's beauty has an even higher reputation"?! S-Shut up! What are you blabbering about during work hours!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『私のこの個別指導カリキュラムの評判は極めて高いのよ!...って、ええっ?!「部長の可愛さの評判の方が高い」?!ば、バカ!仕事中にそんな噂を流すんじゃないわよ!』
- 信望: Refers to trust and popularity combined, or the confidence and prestige one enjoys from subordinates, colleagues, or citizens. Often used as 信望が厚い (highly trusted and popular). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Trust and popularity! S-So what if you are highly trusted and popular in the office?! ...っ, B-But you only act like a happy puppy in front of ME! That gap is unbelievably cute...' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『しんぼう(信望)!社内で『優秀で信望が厚い』って評判のあんたがね、私の前でだけ犬みたいに嬉しそうに甘えるの、本当にギャップ萌えよ…っ!他の誰にもそんな可愛い顔見せちゃダメだからね!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!