synonym Comparative
奔走
VS
座礁
Differences Between "奔走" and "座礁"
Option A
奔走
Meaning
running around, busily working for, efforts, exertions
Reading
ほんそう (honsou)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼はプロジェクト成功のために日夜奔走した。
He ran around day and night for the success of the project.
Option B
座礁
Meaning
stranding (of a ship); running aground
Reading
ざしょう (zashō)
Syllabus Level
N1
Practical Example
濃霧のため、船が岩礁に座礁した。
Due to thick fog, the ship ran aground on a reef.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(running around, busily working for, efforts, exertions)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 奔走: Refers to running around actively and making great efforts to achieve a goal or help someone. Often used for administrative or support roles. (ある目的のために、あちこち忙しく動き回って努力すること。尽力。)
- 座礁: Primarily refers to a ship getting stuck on the seabed, reef, or shallow water. Can also be used metaphorically to describe a project or plan getting stuck or failing (暗礁に乗り上げる).
- 奔走: Refers to running around actively and making great efforts to achieve a goal or help someone. Often used for administrative or support roles. (ある目的のために、あちこち忙しく動き回って努力すること。尽力。)
- 座礁: Primarily refers to a ship getting stuck on the seabed, reef, or shallow water. Can also be used metaphorically to describe a project or plan getting stuck or failing (暗礁に乗り上げる).
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!