🦅 Project Eagle
synonym Comparative
奔走
VS
座礁

Differences Between "奔走" and "座礁"

Option A
奔走
Meaning
running around, busily working for, efforts, exertions
Reading
ほんそう (honsou)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼はプロジェクト成功のために日夜奔走した。
He ran around day and night for the success of the project.
Option B
座礁
Meaning
stranding (of a ship); running aground
Reading
ざしょう (zashō)
Syllabus Level
N1
Practical Example
濃霧のため、船が岩礁に座礁した。
Due to thick fog, the ship ran aground on a reef.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(running around, busily working for, efforts, exertions)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 奔走: Refers to running around actively and making great efforts to achieve a goal or help someone. Often used for administrative or support roles. (ある目的のために、あちこち忙しく動き回って努力すること。尽力。)
- 座礁: Primarily refers to a ship getting stuck on the seabed, reef, or shallow water. Can also be used metaphorically to describe a project or plan getting stuck or failing (暗礁に乗り上げる).
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!