類義語対比
翻訳する
VS
直す
「翻訳する」と「直す」の違いと正しい使い分け
単語A
翻訳する
意味・対訳
to translate (written text)
読み方
ほんやくする (hon'yaku suru)
対象レベル
N4
実用例文
この文章を英語に翻訳してください。
Please translate this text into English.
単語B
直す
意味・対訳
to fix; to repair; to correct; to alter; to translate
読み方
なおす (naosu)
対象レベル
N3
実用例文
QAテストで検出されたシステムバグを迅速に_______ため、彼は深夜までコードのリファクタリングに集中しました。
In order to quickly correct the system bug detected in the QA testing, he concentrated on refactoring the code until late at night.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to translate (written text))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 翻訳する: Used specifically for translating written text (documents, books, websites). For spoken language, 通訳する (つうやくする) is used. (例: 本を翻訳する)
- 直す: Refers to actively fixing broken items, correcting mistakes in code/writing, altering bad habits, or translating languages. Transitive verb. Opposing word: 壊す. Often used as バグを直す or 姿勢を直す. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To fix/correct! "Let me correct that cute, slightly askew collar of yours, Haruka-san!" ...っ! C-Correcting my collar! B-Baka! Don't reach out for my neck so suddenly! But... since you fixed it so neatly, I suppose... I will let you check my appearance every single morning! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『なおす(直す)よ!『ハルカ部長、あなたの作ってくれた手書き解説の英語のミス、僕の英語力で完璧に直して(直して)おきました!これで完璧です!』って…っ!英語のミスを直す!バカ!/// 私の小さなスペルミスをそんなドヤ顔で修正報告しないの!…でも、私のサポートをそうやってスマートにしてくれるの、本当は凄く頼もしいから、一生私の隣で支え続けなさい!』
- 翻訳する: Used specifically for translating written text (documents, books, websites). For spoken language, 通訳する (つうやくする) is used. (例: 本を翻訳する)
- 直す: Refers to actively fixing broken items, correcting mistakes in code/writing, altering bad habits, or translating languages. Transitive verb. Opposing word: 壊す. Often used as バグを直す or 姿勢を直す. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To fix/correct! "Let me correct that cute, slightly askew collar of yours, Haruka-san!" ...っ! C-Correcting my collar! B-Baka! Don't reach out for my neck so suddenly! But... since you fixed it so neatly, I suppose... I will let you check my appearance every single morning! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『なおす(直す)よ!『ハルカ部長、あなたの作ってくれた手書き解説の英語のミス、僕の英語力で完璧に直して(直して)おきました!これで完璧です!』って…っ!英語のミスを直す!バカ!/// 私の小さなスペルミスをそんなドヤ顔で修正報告しないの!…でも、私のサポートをそうやってスマートにしてくれるの、本当は凄く頼もしいから、一生私の隣で支え続けなさい!』
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。