🦅 Project Eagle
synonym Comparative
披露
VS
百花繚乱

Differences Between "披露" and "百花繚乱"

Option A
披露
Meaning
announcement, presentation, unveiling, showing (e.g., new product, talent, marriage)
Reading
ひろう (hirou)
Syllabus Level
N2
Practical Example
新婚夫婦は盛大な結婚披露宴を行った。
The newlywed couple held a grand wedding reception.
Option B
百花繚乱
Meaning
a hundred flowers in full bloom; a galaxy of beauties; a dazzling array of talent/skills
Reading
ひゃっかりょうらん (hyakka ryōran)
Syllabus Level
N1
Practical Example
音楽祭では、様々なジャンルのアーティストが百花繚乱のパフォーマンスを披露した。
At the music festival, artists of various genres showcased a dazzling array of performances.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(announcement, presentation, unveiling, showing (e.g., new product, talent, marriage))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 披露: 今まで隠していたものや、新しいものを公衆に発表したり、見せたりすること。結婚披露宴や新製品の披露など、改まった場で使われる。 (To announce or show something previously hidden or new to the public. Used in formal settings such as wedding receptions or new product unveilings.)
- 百花繚乱: Originally refers to many flowers blooming beautifully at once. Metaphorically used to describe a scene where many talented people are actively demonstrating their abilities, or where various beautiful things are present. 「百花斉放」と似た意味合いで使われることもある。
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!