🦅 Project Eagle
synonym Comparative
披瀝
VS
歯に衣着せぬ

Differences Between "披瀝" and "歯に衣着せぬ"

Option A
披瀝
Meaning
disclosure, frank expression (of one's true feelings/thoughts)
Reading
ひれき (hireki)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は会議で、自らの政治信条を率直に披瀝した。
He frankly expressed his political beliefs at the meeting.
Option B
歯に衣着せぬ
Meaning
outspoken, frank
Reading
はにきぬきせぬ (hanikinukisenu)
Syllabus Level
C1
Practical Example
私は歯に衣着せぬに興味があります。
I am interested in outspoken, frank.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(disclosure, frank expression (of one's true feelings/thoughts))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 披瀝: To express one's true thoughts, feelings, or intentions without reservation, often in a formal or public setting. (隠さずに、自分の真の考えや気持ち、信念などをはっきりと述べること。特に、公の場で表明する際に用いられる。)
- 歯に衣着せぬ: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!