synonym Comparative
ひんしゅく
VS
評論
Differences Between "ひんしゅく" and "評論"
Option A
ひんしゅく
Meaning
displeasure; disapproval; criticism (often for inappropriate behavior)
Reading
ひんしゅく (hinshuku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
公共の場で大声で話して、周囲のひんしゅくを買った。
Talking loudly in a public place, I incurred the displeasure of those around me.
Option B
評論
Meaning
criticism, review
Reading
ひょうろん (hyouron)
Syllabus Level
B2
Practical Example
私は評論に興味があります。
I am interested in criticism, review.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(displeasure; disapproval; criticism (often for inappropriate behavior))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ひんしゅく: Refers to the strong disapproval or displeasure from others, often expressed by sighs or frowns, due to one's inappropriate or inconsiderate actions. Often used with 「買う」 (kau - to incur) or 「受ける」 (ukeru - to receive).
- 評論: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
- ひんしゅく: Refers to the strong disapproval or displeasure from others, often expressed by sighs or frowns, due to one's inappropriate or inconsiderate actions. Often used with 「買う」 (kau - to incur) or 「受ける」 (ukeru - to receive).
- 評論: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!