synonym Comparative
返納
VS
第三者のためにする契約
Differences Between "返納" and "第三者のためにする契約"
Option A
返納
Meaning
returning; giving back; repaying (often something received from an authority, like a license or benefit)
Reading
へんのう (hennō)
Syllabus Level
N1
Practical Example
不正に受け取った給付金は、速やかに返納しなければならない。
Illegally received benefits must be promptly returned.
Option B
第三者のためにする契約
Meaning
contract for the benefit of a third party
Reading
だいさんしゃの(の)た(た)め(め)に(に)す(す)る(る)けいやく (daisanshanotamenisurukeiyaku)
Syllabus Level
C2
Practical Example
私は第三者のためにする契約に興味があります。
I am interested in contract for the benefit of a third party.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(returning; giving back; repaying (often something received from an authority, like a license or benefit))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 返納: Refers to formally returning something (money, goods, documents, etc.) to the original owner or to an official body, often because it was received by mistake, is no longer valid, or is required to be returned. 「免許の返納」「給付金の返納」のように使われる。
- 第三者のためにする契約: Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus. (CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)
- 返納: Refers to formally returning something (money, goods, documents, etc.) to the original owner or to an official body, often because it was received by mistake, is no longer valid, or is required to be returned. 「免許の返納」「給付金の返納」のように使われる。
- 第三者のためにする契約: Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus. (CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!