🦅 Project Eagle
synonym Comparative
はたして
VS
嘱望する

Differences Between "はたして" and "嘱望する"

Option A
はたして
Meaning
sure enough; as expected; really; truly (often used with a sense of doubt or question, 'I wonder if...')
Reading
はたして (hatashite)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼が約束通り来るだろうか。はたして来るのかどうか、心配だ。
Will he come as promised? I wonder if he will really come.
Option B
嘱望する
Meaning
to be promising, to be expected to succeed, to have high hopes for
Reading
しょくぼうする (shokubō suru)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は将来を嘱望される若手研究者だ。
He is a promising young researcher with a bright future ahead.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(sure enough; as expected; really; truly (often used with a sense of doubt or question, 'I wonder if...'))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- はたして: Used to express a sense of wonder, doubt, or anticipation about whether something will actually happen or be true. Can also be used to confirm that something indeed happened as expected. Often followed by か, だろうか, or ではないか.
- 嘱望する: Used when someone (e.g., a young talent, an employee) is highly anticipated to achieve great things in the future. Often used in the passive form 「嘱望される」. (将来、素晴らしい成果を上げることが大いに期待されている人物(若手人材、社員など)に対して用いられます。しばしば受身形「嘱望される」の形で使われます。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!