synonym Comparative
張り切る
VS
一目散に
Differences Between "張り切る" and "一目散に"
Option A
張り切る
Meaning
to be in high spirits, to be full of enthusiasm, to be eager
Reading
はりきる (harikiru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は新しい仕事に張り切っている。
He is full of enthusiasm for his new job.
Option B
一目散に
Meaning
at top speed; headlong; at full speed (running away)
Reading
いちもくさんに (ichimokusan ni)
Syllabus Level
N2
Practical Example
子供たちは校庭に出るやいなや、一目散に遊具に向かって走っていった。
As soon as the children got to the schoolyard, they ran at top speed towards the playground equipment.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to be in high spirits, to be full of enthusiasm, to be eager)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 張り切る: 物事に対して意欲的で、気合が入っている様子を表します。特に、新しいことや重要なことを始める際に使われます。(Describes being motivated and enthusiastic about something. Especially used when starting something new or important.)
- 一目散に: Describes running away or moving extremely quickly, usually in a straight line or direct path, often due to fear or urgency. Implies a frantic, single-minded speed.
- 張り切る: 物事に対して意欲的で、気合が入っている様子を表します。特に、新しいことや重要なことを始める際に使われます。(Describes being motivated and enthusiastic about something. Especially used when starting something new or important.)
- 一目散に: Describes running away or moving extremely quickly, usually in a straight line or direct path, often due to fear or urgency. Implies a frantic, single-minded speed.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!