synonym Comparative
張り切る
VS
破格
Differences Between "張り切る" and "破格"
Option A
張り切る
Meaning
to be in high spirits, to be full of enthusiasm, to be eager
Reading
はりきる (harikiru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は新しい仕事に張り切っている。
He is full of enthusiasm for his new job.
Option B
破格
Meaning
unprecedented, exceptional, extraordinary, unusually low/high (price/treatment)
Reading
はかく (hakaku)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は破格の待遇でその会社に迎えられた。
He was welcomed to the company with exceptional treatment.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to be in high spirits, to be full of enthusiasm, to be eager)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 張り切る: 物事に対して意欲的で、気合が入っている様子を表します。特に、新しいことや重要なことを始める際に使われます。(Describes being motivated and enthusiastic about something. Especially used when starting something new or important.)
- 破格: Refers to something that deviates significantly from the norm, often in a surprisingly positive or advantageous way (e.g., a special discount, exceptional talent). Can also mean extremely high or low price/treatment. (通常から著しく逸脱していること、特に驚くほど良い方向や有利な方向に逸脱していることを指します(例:特別な割引、並外れた才能)。また、非常に高いまたは安い価格や待遇を意味することもあります。)
- 張り切る: 物事に対して意欲的で、気合が入っている様子を表します。特に、新しいことや重要なことを始める際に使われます。(Describes being motivated and enthusiastic about something. Especially used when starting something new or important.)
- 破格: Refers to something that deviates significantly from the norm, often in a surprisingly positive or advantageous way (e.g., a special discount, exceptional talent). Can also mean extremely high or low price/treatment. (通常から著しく逸脱していること、特に驚くほど良い方向や有利な方向に逸脱していることを指します(例:特別な割引、並外れた才能)。また、非常に高いまたは安い価格や待遇を意味することもあります。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!