synonym Comparative
励ます
VS
お世話になる
Differences Between "励ます" and "お世話になる"
Option A
励ます
Meaning
to encourage; to cheer up; to support; to console
Reading
はげます (hagemasu)
Syllabus Level
N3
Practical Example
大きなシステム障害対応で疲弊したチームメンバーを、マネージャーはスマートな労いの言葉で_______ました。
The manager smartly cheered up the team members exhausted by responding to the major system failure with appreciative words.
Option B
お世話になる
Meaning
to be taken care of; to be looked after; to receive help/support
Reading
おせわになる (osewa ni naru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
いつもお世話になっております。
Thank you for your continued support/kindness. (or: I am always indebted to you for your help.)
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to encourage; to cheer up; to support; to console)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 励ます: Refers to actively encouraging someone who is down, cheering up a friend/colleague, or boosting morale of a team. Transitive verb. Opposing word: けなす. Often used as 友達を励ます or 闘志を励ます. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To encourage/cheer up! "When a bug occurs, your smart encouragement of 'Get it together!' is my greatest love charge, Haruka-san!" ...っ! Encouraging you! B-Baka! I just yelled at you because I couldn't stand seeing you look depressed! But... since I am the only one who will support and encourage you lifelong, make sure you revive using my warmth whenever you want! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『はげます(励ます)よ!『ハルカ部長、バグが出た時にあなたが『しっかりしなさい!』とスマートに励ます(励ましてくれる)の、僕への最高の愛のチャージです!』って…っ!励ます!バカ!/// あんたが落ち込んでるのが気に入らなくて活を入れただけよ!…でも、あんたを一生励まして支えてあげるのは私だけなんだから、私の温もりでいつでも復活しなさい!』
- お世話になる: A very common phrase used to express gratitude for someone's care, help, or patronage. Often used when leaving a place, starting a new relationship, or thanking someone for ongoing support.
- 励ます: Refers to actively encouraging someone who is down, cheering up a friend/colleague, or boosting morale of a team. Transitive verb. Opposing word: けなす. Often used as 友達を励ます or 闘志を励ます. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To encourage/cheer up! "When a bug occurs, your smart encouragement of 'Get it together!' is my greatest love charge, Haruka-san!" ...っ! Encouraging you! B-Baka! I just yelled at you because I couldn't stand seeing you look depressed! But... since I am the only one who will support and encourage you lifelong, make sure you revive using my warmth whenever you want! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『はげます(励ます)よ!『ハルカ部長、バグが出た時にあなたが『しっかりしなさい!』とスマートに励ます(励ましてくれる)の、僕への最高の愛のチャージです!』って…っ!励ます!バカ!/// あんたが落ち込んでるのが気に入らなくて活を入れただけよ!…でも、あんたを一生励まして支えてあげるのは私だけなんだから、私の温もりでいつでも復活しなさい!』
- お世話になる: A very common phrase used to express gratitude for someone's care, help, or patronage. Often used when leaving a place, starting a new relationship, or thanking someone for ongoing support.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!