🦅 Project Eagle
synonym Comparative
言語道断
VS
突拍子もない

Differences Between "言語道断" and "突拍子もない"

Option A
言語道断
Meaning
outrageous, preposterous, inexcusable, unspeakable
Reading
ごんごどうだん (gongoudoudan)
Syllabus Level
N2
Practical Example
約束を破って連絡もしないとは、言語道断だ!
To break a promise and not even contact me is outrageous!
Option B
突拍子もない
Meaning
preposterous, absurd, outrageous, totally unexpected
Reading
とっぴょうしもない (toppyōshi mo nai)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は突拍子もないアイデアを思いついた。
He came up with a preposterous idea.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(outrageous, preposterous, inexcusable, unspeakable)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 言語道断: A strong expression to describe something utterly outrageous, unacceptable, or beyond the bounds of what is reasonable or permissible. Used for severe disapproval. Often follows noun phrases like 「~とは言語道断だ」.
- 突拍子もない: Describes something that is extremely out of the ordinary, very surprising, illogical, or unbelievable. Often used to describe ideas, plans, or actions. (常識や予想からかけ離れていて、非常に驚くような、とんでもないことを指す。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!