🦅 Project Eagle
synonym Comparative
ご遠慮なく
VS
催す

Differences Between "ご遠慮なく" and "催す"

Option A
ご遠慮なく
Meaning
Please don't hesitate; feel free; without reserve
Reading
ごえんりょなく (goenryo naku)
Syllabus Level
N3
Practical Example
何か質問があれば、ご遠慮なく聞いてください。
If you have any questions, please don't hesitate to ask.
Option B
催す
Meaning
to hold (a meeting, event), to feel (a sensation, urge), to show signs of
Reading
もよおす (moyoosu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
近所のホールでコンサートが催される予定だ。
A concert is scheduled to be held at the nearby hall.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(Please don't hesitate; feel free; without reserve)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ご遠慮なく: This expression is used to encourage someone to do something freely, without holding back or feeling reserved. It's a polite way to invite someone to ask questions, make themselves at home, or take what they need. It implies 'don't be shy' or 'feel comfortable'.
- 催す: 会合などを開く、または、ある感情や生理現象が起こり始めることを表す他動詞です。/ A transitive verb meaning to hold a meeting or event, or for a certain emotion or physiological phenomenon to begin to occur.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!