🦅 Project Eagle
synonym Comparative
ご遠慮なく
VS
忌憚

Differences Between "ご遠慮なく" and "忌憚"

Option A
ご遠慮なく
Meaning
Please don't hesitate; feel free; without reserve
Reading
ごえんりょなく (goenryo naku)
Syllabus Level
N3
Practical Example
何か質問があれば、ご遠慮なく聞いてください。
If you have any questions, please don't hesitate to ask.
Option B
忌憚
Meaning
hesitation, reserve, diffidence (almost exclusively used in the negative, e.g., 忌憚のない意見 - frank opinion)
Reading
きたん (kitan)
Syllabus Level
N1
Practical Example
忌憚のないご意見をお聞かせください。
Please give us your frank opinion (without hesitation).

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(Please don't hesitate; feel free; without reserve)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ご遠慮なく: This expression is used to encourage someone to do something freely, without holding back or feeling reserved. It's a polite way to invite someone to ask questions, make themselves at home, or take what they need. It implies 'don't be shy' or 'feel comfortable'.
- 忌憚: 遠慮やはばかり、ためらいの気持ちを指します。ほとんど「忌憚のない意見」「忌憚なく申しますと」のように、否定形や「〜なく」の形で使われ、遠慮しない、率直な態度を表します。(Refers to feelings of reserve, hesitation, or diffidence. Almost exclusively used in negative forms like '忌憚のない意見' (frank opinion) or '忌憚なく申しますと' (to speak frankly), expressing an unreserved, straightforward attitude.)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!