類義語対比
ごちそうさま
VS
結構
「ごちそうさま」と「結構」の違いと正しい使い分け
単語A
ごちそうさま
意味・対訳
Thank you for the meal (after eating)
読み方
ごちそうさま (gochisousama)
対象レベル
N5
実用例文
食事が終わったら「ごちそうさま」と言います。
After finishing the meal, I say "Gochisousama."
単語B
結構
意味・対訳
quite, fairly; enough, no thank you
読み方
けっこう (kekkou)
対象レベル
N4
実用例文
この料理は結構おいしいですね。
This dish is quite delicious, isn't it?
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(Thank you for the meal (after eating))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ごちそうさま: A polite phrase said after finishing a meal, expressing gratitude for the food and/or the hospitality. Often shortened to 「ごちそうさま」.
- 結構: Adverb or な-adjective. Can mean 'quite good/fairly' (結構おいしい) or 'no thank you/that's enough' when declining an offer (もう結構です).
- ごちそうさま: A polite phrase said after finishing a meal, expressing gratitude for the food and/or the hospitality. Often shortened to 「ごちそうさま」.
- 結構: Adverb or な-adjective. Can mean 'quite good/fairly' (結構おいしい) or 'no thank you/that's enough' when declining an offer (もう結構です).
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。