🦅 Project Eagle
synonym Comparative
ぎりぎり
VS
わずかに

Differences Between "ぎりぎり" and "わずかに"

Option A
ぎりぎり
Meaning
just barely; at the last minute; on the verge of
Reading
ぎりぎり (girigiri)
Syllabus Level
N3
Practical Example
ぎりぎりで電車に間に合った。
I just barely made it to the train.
Option B
わずかに
Meaning
only a little, slightly, barely
Reading
わずかに (wazukani)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はわずかに首を傾げ、私の言葉を聞いた。
He tilted his head slightly and listened to my words.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(just barely; at the last minute; on the verge of)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ぎりぎり: Expresses a situation where something is just barely achieved or happens right at the last possible moment. It implies a narrow margin.
- わずかに: Indicates a very small quantity, degree, or extent. Often implies that something is just barely perceptible or sufficient.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉