synonym Comparative
元気
VS
頑丈
Differences Between "元気" and "頑丈"
Option A
元気
Meaning
healthy, energetic, lively
Reading
げんき (genki)
Syllabus Level
N4
Practical Example
彼はいつも元気ですね。
He is always energetic, isn't he?
Option B
頑丈
Meaning
sturdy; robust; strong; healthy
Reading
がんじょう (ganjou)
Syllabus Level
N2
Practical Example
このテーブルはとても頑丈で、長く使えそうだ。
This table is very sturdy and seems like it will last a long time.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(healthy, energetic, lively)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 元気: A な-adjective. Commonly used in greetings like お元気ですか (How are you?). Can describe physical health, energy, or cheerfulness.
- 頑丈: Describes something that is strongly built and durable, or a person who is physically strong and healthy. (物が丈夫で壊れにくいこと、または人が体が丈夫で健康な様子を表す。)
- 元気: A な-adjective. Commonly used in greetings like お元気ですか (How are you?). Can describe physical health, energy, or cheerfulness.
- 頑丈: Describes something that is strongly built and durable, or a person who is physically strong and healthy. (物が丈夫で壊れにくいこと、または人が体が丈夫で健康な様子を表す。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!