類義語対比
元気な
VS
頑丈
「元気な」と「頑丈」の違いと正しい使い分け
単語A
元気な
意味・対訳
healthy, energetic, lively
読み方
げんきな (genki na)
対象レベル
N4
実用例文
彼はいつも元気な子供です。
He is always an energetic child.
単語B
頑丈
意味・対訳
sturdy; robust; strong; healthy
読み方
がんじょう (ganjou)
対象レベル
N2
実用例文
このテーブルはとても頑丈で、長く使えそうだ。
This table is very sturdy and seems like it will last a long time.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(healthy, energetic, lively)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 元気な: A `na`-adjective used to describe a person's good health, high spirits, or energy. Can also be used as a greeting (お元気ですか).
- 頑丈: Describes something that is strongly built and durable, or a person who is physically strong and healthy. (物が丈夫で壊れにくいこと、または人が体が丈夫で健康な様子を表す。)
- 元気な: A `na`-adjective used to describe a person's good health, high spirits, or energy. Can also be used as a greeting (お元気ですか).
- 頑丈: Describes something that is strongly built and durable, or a person who is physically strong and healthy. (物が丈夫で壊れにくいこと、または人が体が丈夫で健康な様子を表す。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。