類義語対比
振り出す
VS
ひょっこり
「振り出す」と「ひょっこり」の違いと正しい使い分け
単語A
振り出す
意味・対訳
to start to rain/snow (suddenly); to issue (a check, bill)
読み方
ふりだす (furidasu)
対象レベル
N2
実用例文
急に雨が振り出したので、洗濯物を取り込んだ。
It suddenly started raining, so I brought in the laundry.
単語B
ひょっこり
意味・対訳
suddenly appear, pop out, unexpectedly show up
読み方
ひょっこり (hyokkori)
対象レベル
N2
実用例文
道の角から友人がひょっこり顔を出した。
My friend suddenly popped his head out from around the street corner.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to start to rain/snow (suddenly); to issue (a check, bill))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 振り出す: 雨や雪が急に降り始める様子や、小切手・手形などを発行する際に使われます。/ Used when rain or snow suddenly starts, or when issuing checks or bills.
- ひょっこり: An adverb often used to describe someone or something appearing suddenly, often quickly and sometimes with a sense of surprise or cuteness. It's an onomatopoeia. 突然、軽く姿を現す様子を表す副詞です。
- 振り出す: 雨や雪が急に降り始める様子や、小切手・手形などを発行する際に使われます。/ Used when rain or snow suddenly starts, or when issuing checks or bills.
- ひょっこり: An adverb often used to describe someone or something appearing suddenly, often quickly and sometimes with a sense of surprise or cuteness. It's an onomatopoeia. 突然、軽く姿を現す様子を表す副詞です。
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。