synonym Comparative
踏みとどまる
VS
着任
Differences Between "踏みとどまる" and "着任"
Option A
踏みとどまる
Meaning
to stand one's ground, to hold one's position, to stop short, to persevere
Reading
ふみとどまる (fumitodomaru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は困難な状況でも、自分の信念を曲げずに踏みとどまった。
He stood his ground without compromising his beliefs, even in difficult circumstances.
Option B
着任
Meaning
assumption of a new post/assignment, taking up a new position
Reading
ちゃくにん (chakunin)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は来月からニューヨーク支店長として_______する予定です。
He is scheduled to assume his post as the New York branch manager starting next month.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to stand one's ground, to hold one's position, to stop short, to persevere)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 踏みとどまる: Implies resisting pressure to move, change, or give up, often in a difficult or challenging situation. Can be used literally (to stop short) or figuratively (to persevere).
- 着任: Formal term for starting work at a new position, especially for transfers or new appointments in a professional or official capacity. (新しい職務や役職に就くこと。異動や転任の場合に使うことが多い)
- 踏みとどまる: Implies resisting pressure to move, change, or give up, often in a difficult or challenging situation. Can be used literally (to stop short) or figuratively (to persevere).
- 着任: Formal term for starting work at a new position, especially for transfers or new appointments in a professional or official capacity. (新しい職務や役職に就くこと。異動や転任の場合に使うことが多い)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!