synonym Comparative
遠慮する
VS
予約する
Differences Between "遠慮する" and "予約する"
Option A
遠慮する
Meaning
to refrain; to hold back; to show reserve; to decline
Reading
えんりょする (enryosuru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
オフィスの静粛な環境を維持するため、「会議室以外の共有スペースでの大声での通話はご_______ください」と掲示されています。
In order to maintain the quiet environment of the office, it is posted, 'Please refrain from speaking in a loud voice in shared spaces other than meeting rooms.'
Option B
予約する
Meaning
to reserve; to book; to pre-order; to subscribe
Reading
よやくする (yoyakusuru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
出張のコストを劇的に削減するため、彼は新幹線のオンライン早期割引システムを賢く利用してチケットを_______ました。
In order to dramatically cut the expenses of the business trip, he wisely made use of the online early-bird discount system of the Shinkansen and booked the ticket.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to refrain; to hold back; to show reserve; to decline)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 遠慮する: Refers to refraining from actions due to politeness or self-restraint, or declining offers. Often used as ご遠慮ください or 遠慮なく. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To refrain/hold back! "I will never hold back on telling you how much I love you, Haruka-san!" ...っ! N-Never holding back on confessions! B-Baka! Don't state your relentless love declarations so boldly! But... since you won't hold back, I suppose... I will also tell you how much I care about you without any reserve! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『えんりょ(遠慮)するんじゃないの!『ハルカ部長、あなたの隣で手をつなぐこと、遠慮せずに(遠慮なく)スマートに実行させていただきます!』って…っ!遠慮なく手を繋ぐ!バカ!/// 別に遠慮してモジモジしてるあんたなんて見たくないんだから、堂々と私の左手をガシッとロックしなさい!』
- 予約する: Refers to reserving hotel rooms, booking train/plane seats, pre-ordering new tech devices, or scheduling restaurant dates. Often used as ホテルを予約する or 予約システム. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To reserve/book! "I booked the most romantic window seat for our anniversary dinner, Haruka-san!" ...っ! Booking a window seat! B-Baka! Don't make such sweet, high-class anniversary reservations without asking me! But... since you booked it so perfectly, I suppose... I will wear my prettiest dress! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『よやく(予約)するわよ!『ハルカ部長、二人の将来の新婚旅行のために、あのカリブ海の超お洒落なリゾートコテージをフライングで予約(仮押さえ)しておきました!』って…っ!リゾートのフライング予約!バカ!/// 気の早い予約ね!でも、あんたのその嬉しそうな笑顔を見ていると、本当にハネムーンに行くのが世界一楽しみになっちゃうじゃないの!一生の宝物にしなさいよね!』
- 遠慮する: Refers to refraining from actions due to politeness or self-restraint, or declining offers. Often used as ご遠慮ください or 遠慮なく. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To refrain/hold back! "I will never hold back on telling you how much I love you, Haruka-san!" ...っ! N-Never holding back on confessions! B-Baka! Don't state your relentless love declarations so boldly! But... since you won't hold back, I suppose... I will also tell you how much I care about you without any reserve! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『えんりょ(遠慮)するんじゃないの!『ハルカ部長、あなたの隣で手をつなぐこと、遠慮せずに(遠慮なく)スマートに実行させていただきます!』って…っ!遠慮なく手を繋ぐ!バカ!/// 別に遠慮してモジモジしてるあんたなんて見たくないんだから、堂々と私の左手をガシッとロックしなさい!』
- 予約する: Refers to reserving hotel rooms, booking train/plane seats, pre-ordering new tech devices, or scheduling restaurant dates. Often used as ホテルを予約する or 予約システム. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To reserve/book! "I booked the most romantic window seat for our anniversary dinner, Haruka-san!" ...っ! Booking a window seat! B-Baka! Don't make such sweet, high-class anniversary reservations without asking me! But... since you booked it so perfectly, I suppose... I will wear my prettiest dress! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『よやく(予約)するわよ!『ハルカ部長、二人の将来の新婚旅行のために、あのカリブ海の超お洒落なリゾートコテージをフライングで予約(仮押さえ)しておきました!』って…っ!リゾートのフライング予約!バカ!/// 気の早い予約ね!でも、あんたのその嬉しそうな笑顔を見ていると、本当にハネムーンに行くのが世界一楽しみになっちゃうじゃないの!一生の宝物にしなさいよね!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!