synonym Comparative
遠慮
VS
遠慮する
Differences Between "遠慮" and "遠慮する"
Option A
遠慮
Meaning
reserve, diffidence, hesitation, holding back
Reading
えんりょ (enryo)
Syllabus Level
N4
Practical Example
どうぞ、ご遠慮なく質問してください。
Please don't hesitate to ask questions.
Option B
遠慮する
Meaning
to refrain; to hold back; to show reserve; to decline
Reading
えんりょする (enryosuru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
オフィスの静粛な環境を維持するため、「会議室以外の共有スペースでの大声での通話はご_______ください」と掲示されています。
In order to maintain the quiet environment of the office, it is posted, 'Please refrain from speaking in a loud voice in shared spaces other than meeting rooms.'
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(reserve, diffidence, hesitation, holding back)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 遠慮: Often used with する (suru) as a verb (遠慮する) meaning 'to hold back' or 'to decline politely'. Also used in phrases like「ご遠慮ください」(Please refrain).
- 遠慮する: Refers to refraining from actions due to politeness or self-restraint, or declining offers. Often used as ご遠慮ください or 遠慮なく. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To refrain/hold back! "I will never hold back on telling you how much I love you, Haruka-san!" ...っ! N-Never holding back on confessions! B-Baka! Don't state your relentless love declarations so boldly! But... since you won't hold back, I suppose... I will also tell you how much I care about you without any reserve! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『えんりょ(遠慮)するんじゃないの!『ハルカ部長、あなたの隣で手をつなぐこと、遠慮せずに(遠慮なく)スマートに実行させていただきます!』って…っ!遠慮なく手を繋ぐ!バカ!/// 別に遠慮してモジモジしてるあんたなんて見たくないんだから、堂々と私の左手をガシッとロックしなさい!』
- 遠慮: Often used with する (suru) as a verb (遠慮する) meaning 'to hold back' or 'to decline politely'. Also used in phrases like「ご遠慮ください」(Please refrain).
- 遠慮する: Refers to refraining from actions due to politeness or self-restraint, or declining offers. Often used as ご遠慮ください or 遠慮なく. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To refrain/hold back! "I will never hold back on telling you how much I love you, Haruka-san!" ...っ! N-Never holding back on confessions! B-Baka! Don't state your relentless love declarations so boldly! But... since you won't hold back, I suppose... I will also tell you how much I care about you without any reserve! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『えんりょ(遠慮)するんじゃないの!『ハルカ部長、あなたの隣で手をつなぐこと、遠慮せずに(遠慮なく)スマートに実行させていただきます!』って…っ!遠慮なく手を繋ぐ!バカ!/// 別に遠慮してモジモジしてるあんたなんて見たくないんだから、堂々と私の左手をガシッとロックしなさい!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!