🦅 Project Eagle
synonym Comparative
どっと
VS
ラッシュ

Differences Between "どっと" and "ラッシュ"

Option A
どっと
Meaning
suddenly, all at once, in a rush, in a flood
Reading
どっと (dotto)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の冗談に、会場の全員がどっと笑った。
Everyone in the venue burst into laughter at his joke.
Option B
ラッシュ
Meaning
rush, rush hour
Reading
ラッシュ (rasshu)
Syllabus Level
B1
Practical Example
私はラッシュに興味があります。
I am interested in rush, rush hour.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(suddenly, all at once, in a rush, in a flood)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- どっと: Describes something happening suddenly and simultaneously involving many people or things, or a sudden, overwhelming feeling. Often associated with laughter, tears, or people rushing somewhere. (多くの人や物が一斉に、また急に動いたり、ある感情が急にわき起こったりする様子。)
- ラッシュ: Essential structural term in CEFR B1 vocabulary syllabus. (CEFR B1語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!