🦅 Project Eagle
類義語対比
どんどん
VS
着々

「どんどん」と「着々」の違いと正しい使い分け

単語A
どんどん
意味・対訳
rapidly; steadily; quickly; more and more; one after another
読み方
どんどん (don-don)
対象レベル
N3
実用例文
彼はどんどん日本語が上手になっている。
He is getting better and better at Japanese.
単語B
着々
意味・対訳
steadily, step by step, surely
読み方
ちゃくちゃく (chakuchaku)
対象レベル
N2
実用例文
プロジェクトは着々と進行している。
The project is steadily progressing.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(rapidly; steadily; quickly; more and more; one after another)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- どんどん: Expresses something progressing quickly, increasing steadily, or happening one after another. (物事が急速に進む様子、着実に増える様子、あるいは次々と起こる様子を表します。)
- 着々: Describes progress that is slow but sure, with consistent effort and without setbacks. Often used with a verb like 進む (to proceed) or 準備する (to prepare).
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。