synonym Comparative
脱帽
VS
敬意
Differences Between "脱帽" and "敬意"
Option A
脱帽
Meaning
taking off one's hat (literally), being impressed, showing respect, bowing in admiration
Reading
だつぼう (datsubō)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の素晴らしい演技には、まったく脱帽だ。
I'm completely impressed by his wonderful performance.
Option B
敬意
Meaning
respect; honor; deference
Reading
けいい (keii)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は経験豊富な先輩に深い敬意を抱いている。
He holds deep respect for his experienced senior colleague.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(taking off one's hat (literally), being impressed, showing respect, bowing in admiration)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 脱帽: While literally meaning "taking off one's hat," it is commonly used metaphorically to express deep admiration or respect for someone's abilities or achievements. (帽子を脱ぐことの他、相手の能力や努力に感服し、敬意を表す際に使われる。)
- 敬意: Refers to a feeling of respect or admiration towards someone or something. 敬意を払う (keii o harau - to pay respect) や 敬意を表する (keii o hyōsuru - to show respect) の形でよく使われます。
- 脱帽: While literally meaning "taking off one's hat," it is commonly used metaphorically to express deep admiration or respect for someone's abilities or achievements. (帽子を脱ぐことの他、相手の能力や努力に感服し、敬意を表す際に使われる。)
- 敬意: Refers to a feeling of respect or admiration towards someone or something. 敬意を払う (keii o harau - to pay respect) や 敬意を表する (keii o hyōsuru - to show respect) の形でよく使われます。
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!