🦅 Project Eagle
synonym Comparative
調達
VS
挙手

Differences Between "調達" and "挙手"

Option A
調達
Meaning
procurement, raising (funds), supply
Reading
ちょうたつ (chōtatsu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
新しいプロジェクトのための資金を調達する。
To procure funds for a new project.
Option B
挙手
Meaning
raising one's hand (to answer, vote, etc.)
Reading
きょしゅ (kyoshu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
質問がある人は挙手してください。
Those who have questions, please raise your hand.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(procurement, raising (funds), supply)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 調達: Refers to obtaining or securing necessary goods, materials, or funds, often in a business or organizational context. (必要な物資や資金などを、手配して集めること。ビジネスや組織の文脈でよく使われます。)
- 挙手: The act of raising one's hand, typically to express an opinion, vote, or ask a question in a group setting. Often used with する (挙手する). (グループで意見を表明したり、投票したり、質問したりするために手を挙げる行為。「挙手する」の形でよく使われる。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!