🦅 Project Eagle
synonym Comparative
着服
VS
算段

Differences Between "着服" and "算段"

Option A
着服
Meaning
embezzlement, misappropriation (of funds/goods)
Reading
ちゃくふく (chakufuku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
経理担当者が会社の金を着服したとして逮捕された。
The accountant was arrested for embezzling company money.
Option B
算段
Meaning
devising, contriving (especially means/funds), managing to get
Reading
さんだん (sandan)
Syllabus Level
N1
Practical Example
どうにか旅行の費用を算段しなければならない。
Somehow, we have to manage to raise the travel expenses.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(embezzlement, misappropriation (of funds/goods))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 着服: Always carries a negative connotation, referring to the act of secretly taking money or goods that one is entrusted with for personal use, often implying theft or fraud.
- 算段: Often used when talking about finding a way to raise funds or manage something, especially under difficult circumstances. It implies careful planning and effort to secure something.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!