🦅 Project Eagle
synonym Comparative
びっくり
VS
愕然

Differences Between "びっくり" and "愕然"

Option A
びっくり
Meaning
surprised; astonished (onomatopoeia/adverb)
Reading
びっくり (bikkuri)
Syllabus Level
N3
Practical Example
突然大きな音がして、びっくりした。
A sudden loud noise occurred, and I was surprised.
Option B
愕然
Meaning
astonished, dumbfounded, aghast
Reading
がくぜん (gakuzen)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の突然の引退のニュースを聞いて、ファンは皆、愕然とした。
Upon hearing the news of his sudden retirement, all the fans were aghast.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(surprised; astonished (onomatopoeia/adverb))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- びっくり: An onomatopoeia expressing sudden surprise or shock. Often used with する (suru) as 「びっくりする」 (to be surprised).
- 愕然: Expresses a sudden and profound shock or astonishment, often due to an unexpected and unpleasant event. It's an adverbial expression (愕然とする). (例: その知らせに愕然とした)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!