🦅 Project Eagle
synonym Comparative
当てつけ
VS
寸鉄人を刺す

Differences Between "当てつけ" and "寸鉄人を刺す"

Option A
当てつけ
Meaning
hint, insinuation, imputation, sarcastic remark; doing something just to annoy someone
Reading
あてつけ (atetsuke)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼がわざと大きな音を立てるのは、私への当てつけだ。
The loud noises he deliberately makes are meant as a provocation to me.
Option B
寸鉄人を刺す
Meaning
a sharp, pithy remark
Reading
すんてつひとをさす (suntetsu hito wo sasu)
Syllabus Level
C2
Practical Example
私は寸鉄人を刺すに興味があります。
I am interested in a sharp, pithy remark.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(hint, insinuation, imputation, sarcastic remark; doing something just to annoy someone)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 当てつけ: An action or remark made specifically to provoke, annoy, or criticize someone, often indirectly or with malicious intent. Can be used with 'にする' or 'を言う'.
- 寸鉄人を刺す: Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus. (CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉