🦅 Project Eagle
類義語対比
足を引っ張る
VS
持ちこたえる

「足を引っ張る」と「持ちこたえる」の違いと正しい使い分け

単語A
足を引っ張る
意味・対訳
to hold someone back
読み方
あしをひっぱる (ashiwohipparu)
対象レベル
B2
実用例文
毎日、日本語を練習するために足を引っ張る。
Every day, I hold someone back to practice Japanese.
単語B
持ちこたえる
意味・対訳
to hold out, to withstand
読み方
もちこたえる (mochikotaeru)
対象レベル
C1
実用例文
毎日、日本語を練習するために持ちこたえる。
Every day, I hold out, to withstand to practice Japanese.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(to hold someone back)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 足を引っ張る: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
- 持ちこたえる: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。